财新传媒

Money Laundering 洗钱

2014年08月15日 11:24 来源于 财新网
近日,央视新闻抨击中国银行多家分支行“优汇通”业务疑违反外汇管理局规定,开展无限额换汇业务,充当“地下钱庄”洗钱渠道。引发各方关注与争论。那么什么叫做“洗钱”?又有哪些渠道能够将黑钱洗白?
音频:

Money Laundering 洗钱

The term “money laundering” refers to turning “dirty money,” like the proceeds of corruption by officials, into “clean” cash or property that cannot be traced to its illegal origins. In China, this often involves sending the money overseas, where there is less risk of it tipping off authorities or being seized in an investigation. Despite regulatory limits on foreign money transfers, the international non-governmental organization Global Financial Integrity says that US$ 600 billion was illegally moved out of China in 2011, through methods like exchanging yuan for gambling chips in Macao, buying art and real estate, or mispricing trade goods.

版面编辑:喻竹杨洋
财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅